13 nuostabių jidiš žodžių, kurių negalima tiesiogiai išversti į anglų kalbą

13 nuostabių jidiš žodžių, kurių negalima tiesiogiai išversti į anglų kalbą

Jūsų Horoskopas Rytojui

Jidiš kalba, kilusi IX amžiuje, daro didelę įtaką hebrajų gramatikai ir žodynui, kuriuo šiandien kalbama Izraelyje. Iš jo galime daug sužinoti apie Amerikos žydų istoriją ir kultūrą, kas yra labai įdomu.

Žemiau yra 13 nuostabių jidiš žodžių, kurių negalima tiesiogiai išversti į anglų kalbą.



1. Kibbitzer

Pagal Kibbitzerio apibrėžimo pobūdį Kibbitzer yra asmuo, kuris paprastai duoda nepageidaujamų patarimų. Be to, Kibbitzeris ir toliau kalba, kai žmogus dirba viduryje. Kibbitzas yra žodis, reiškiantis bendravimą; Kita vertus, Kibbitzer turi neigiamą atspalvį.Reklama



2. Nache

Nache yra tėvo patenkintas, malonumas ar malonumas, visų pirma dėl vaiko pasiekimų ir pasiekimų. Tai lyg jaudulys, pasididžiavimas ir džiaugsmas tuo pačiu metu. Jei tik tai būtų galima išversti į anglų kalbą, bet, deja, to negalima.

3. Kvetchas

„Kvetch“ yra asmuo, kuris nuolat skundžiasi. Esu kaltas Kvetchas, nes nuolat jaučiuosi skundžiantis savo šeimai.

4. Gandas-macher

„Plotka-macher“ yra žmogus, mėgstantis apkalbinėti ir pasakoti baisias kitų žmonių pasakas. Tai yra apkalbų karalienė arba, jei reikia, paskalų karalius. „Plotka-macher“ viską išmaišo, todėl jis tampa sultingesnis arba perdėtas. Laikykitės „Plotka-machers“.Reklama



5. Nudnikas

Nudnikas yra erzinantis, bukas ir nuobodus. Nėra tiesioginis žodis, bet tai yra tai, kas gali būti nudnikas.

6. Yichus

Tai nepaprastai keistas žodis, turintis dar keistesnę prasmę, kuri man yra šiek tiek baisi ir šiek tiek keista. „Yichus“ reiškia gerą kraują ar gerai gimusį žmogų. Yichus žmogus atitinka savo šeimą ir savo šeimos standartus. Tačiau to negaliu visiškai suprasti ir manau, kad tai yra baisus žodis tam, kuris nėra jichusas. Aš juk turiu omenyje, kam rūpi, jei kas nors gyvena. Mes visi esame skirti skirtingiems dalykams, o žmonių palyginimas yra baisiai apmokestinamas ir nereikalingas.



7. Švitzeris

„Shvitzer“ yra tas, kuris labai prakaituoja. Kad tai būtų šiek tiek juokinga, tai visiškai mano brolis, kurį visada galima pamatyti prakaituojančiais delnais ir rankomis, ir net nepradedu manęs pradėti po treniruotės salėje. Po jo sporto salės jis visas būna prakaituotas.Reklama

8. Oro žmogus

Kas nors, gyvenantis eteryje, ar kažkas, kas galbūt daug pasiekė, bet neturi tiek daug, kad galėtų sveikai ar slapta gyventi.

9. K'velenas

Mes visi žinome tą konkretų žmogų, kuris nuolat giriasi savo šeimos nario pasiekimais, o tai, mano nuomone, yra viena erzinančių savybių, kurias gali turėti kiekvienas asmuo.

10. Šlimazlas

„Šlimazlas“ yra juokingai skambantis žodis. Tai reiškia, kad žmogui labai nesiseka.Reklama

11. Farpotshket

Šiuo atveju žodį čia išversti yra šiek tiek keblu. Apibrėžti tai nėra lengva, bet darau viską, ką galiu, galiu pasakyti taip: „Farpotshket“ reiškia, kad kažkas negerai arba ką mes sakome netvarkoje ar net sujaukę. Tai gali net padaryti ką nors blogesnio, bandant tai išspręsti.

12. Ne.

Nu išreiškia keletą dalykų; tai išreiškia ir painiavą, ir abejingumą, kai sužinoma naujos informacijos. Jis dažnai verčiamas taip, bet sakyti, kad tikrasis jo išverstas žodis būtų visiškai ir visiškai neteisingas.

13. Yahrzeit

Aukščiau pateiktas žodis reiškia, kad atėjo vienerių metų šeimos nario mirties metinės. Žinoma, tai ateina kartą per metus, o šeimos narys atminimui uždega visą parą degančią žvakę. Šalia to sakoma ypatinga malda, taip pat aplankomas kapas.Reklama

Šaltinis: http://betterthanenglish.com/category/yiddish/

Panašus nuotraukų kreditas: „flickr“ per „flickr.com“

Kalorijos Skaičiuoklė