15 prancūziškų žodžių, kurių negalime tiesiogiai išversti į anglų kalbą
Ar kada sustoji, nesugalvodamas žodžio, apibūdinančio tai, ką galvoji? Jūs tiksliai žinote, ką turite omenyje, tačiau nėra angliško žodžio. Jei galite tai susieti, galbūt mąstote kita kalba. Yra daugybė prancūziškų žodžių, neturinčių atitikmens angliškai, tačiau visi galime susieti su žodžio reikšme.
Štai 15 prancūziškų žodžių, kurių negalime tiesiogiai išversti į anglų kalbą.
1. Puikus skausmas
Jei kada nors patyrėte nelaimingos meilės kančias, įtraukite šį žodį į savo žodyną. La douleur exquise apibūdina širdies skausmą, kai norisi žmogaus, kurio tu negali turėti.
2. Peizažo keitimas
Šis žodis puikiai tinka keliautojams; tai tiesiogine prasme reiškia būti nesuskaičiuotam ir apibūdina jausmą, kad jautiesi užsienietis naujoje šalyje.Reklama
3. Laiptinės dvasia
Mes visi galime susieti su šiuo; „L’esprit d’escalier“ yra jausmas, kai galvojate apie tobulą repliką už ginčą ilgai po to, kai ginčas baigėsi.
Apytiksliai tai reiškia laiptų šmaikštumą, nes prancūzų filosofas Diderot (sugalvojęs žodį) dažnai pagalvodamas apie tobulą repliką eidamas po laiptais po nesutarimo.
4. Nostalgija dėl purvo
„Nostalgie de la boue“ apibūdina jausmą, kad jus traukia ištvirkimas ir nuodėmė, ypač jei esate vidurinės ar aukštos klasės.
5. Susitarkite
Ar jūs ir jūsų geriausias draugas esate to paties bangos ilgio? Jei taip, šis žodis gali apibūdinti jūsų draugystę; „S’entendre“ yra mielas žodis, apibūdinantis gerai sugyvenimą, nes jūs galvojate taip pat.Reklama
6. Įdėkite į jogurtą / jogurtą
Šis žodis apibūdina tą, kuris bando dainuoti kartu su daina, kai nežino žodžių. Dažnai jie pakeis dainų tekstus panašiais garsais ir garsais, pavyzdžiui, „la la la“ - pripažinkit, jūs tai darėte anksčiau.
7. Pašaipa
Nargueris apibūdina, kaip tyčiojamasi iš jūsų, kai esate geresnėje situacijoje. Pvz., Nargueris giriasi savo draugus, kad jūs galite būti atleidžiami iš darbo, kai žinote, kad jie visi anksti keliasi į darbą.
8. Reunjonas
Šis mielas žodis apibūdina senų draugų, kurie labai myli vienas kitą, bet jau seniai nematė, susitikimą. 'Reunjonas' nėra tiesioginis vertimas, nes tai apibūdina visus susitikimus, o ne tik tuos, kurie vyksta tarp artimų draugų.
9. Atliekos
Šis žodis puikiai tinka komedijos filmui; tai reiškia puikią galimybę, kurią iššvaisto neįtikėtinas nekompetencijos ir kvailumo lygis.Reklama
10. Tuštumos kvietimas
„L’appel du vide“ reiškia tuštumos kvietimą ir apibūdina staigų norą šokinėti, kai esi aukštoje vietoje.
11. Pasivaikščiojimas
Paryžius yra nuostabus miestas, ir šis žodis tai apibendrina. „Flâner“ - tai pamažu pasivaikščiojimas Paryžiaus gatvėmis, norint mėgautis grožiu, nuotaika ir architektūra.
12. Sekmadienio meistras
Ar jūs kada nors improvizavote projektą nuo nulio? „Bricoleur du dimanche“ yra žmogus, kuris pradeda kurti kažką be aiškaus plano, atsitiktinai pridėdamas dalių ir naujų dalykų.
13. Oho
Šis juokingas žodis yra labai konkretus; tai tiesiogine prasme reiškia „šokiruoti vidurinę klasę“.Reklama
14. Vakarai
„L'ouest“ pažodžiui reiškia „vakaruose“, bet tai neapibūdina vietos. Jis naudojamas apibūdinti žmogų, kuris yra šiek tiek keistas ar keistas, arba tą, kuris giliai mąsto ar svajoja. Artimiausias angliškas atitikmuo yra „kitoje planetoje“.
15. Terroiras
„Terroir“ yra labai specifinis žodis, kurį dažniausiai vartoja vyno ir sūrio pramonės atstovai. Tai reiškia vietos, prisidedančios prie jų gaminamo sūrio ir vyno, klimato, geologijos, geografijos ir darbo derinį.