19 purvinų ispaniškų žodžių, kurie, jūsų manymu, buvo nekenksmingi

19 purvinų ispaniškų žodžių, kurie, jūsų manymu, buvo nekenksmingi

Jūsų Horoskopas Rytojui

Kodėl jie iš manęs juokiasi? Ką gi aš ką tik pasakiau?

Jei keliavote į ispaniškai kalbančią šalį, neišmokę kalbėti ispaniškai, tada patyrėte gėdą, kylantį pasakius neteisingą ispanišką žodį. Ypač jei tai purvinas!



psy-1024x576

Visos kalbos pateikiamos su savais žodžiais, kuriuos galima interpretuoti kitaip nei gimtąja kalba, ir dažnai šie humoristiniai žodžiai mus suartina.



Išmokite juos visus, ir sužinosite kitą kartą, kai iš jūsų juoksis kalbėdamas ispaniškai. Heck, jūs netgi galite pradėti juoktis, kai kiti žmonės juos sako - ir tada jūs oficialiai žinote, kad esate ispanų, o ne ispanų studentas.

1. Rupūžė

Švari prasmė: rupūžė

Nešvari reikšmė: ponios hoo-ha



Tai yra mano sąrašo numeris vienas, nes aš jaučiau juokais iš manęs, kai iš tikrųjų kalbėjau apie rupūžes vykstančių biologinių tyrimų kontekste.

Jokiu būdu negalima išvengti žiaurumo, nepaisant jūsų konteksto ar techniškai tobulo ispanų kalbos. Jei nekalbi su biologais, gal galėtum apsimesti, kad žinai tik varlės (rana) žodį. Aš sakau, kad jūs kovojate su šia galva. Be baimės. Priverskite didžiuotis mokslo bendruomenę (ir mane) neslėpdami tikslios kalbos, neatsižvelgdami į pasekmes.



2. Kriauklė

Švari reikšmė: kriauklė

Nešvari reikšmė: Tasmanijos žemėlapis

Jei to nežinojai Tasmanija yra tokios formos , dabar tu darai - amžinai. Prašom. Šis žodis pasirodo daugelyje aiškių frazių, naudojamų keikti žmones, pavyzdžiui, & iexcl; Concha [de] tu madre! o keisčiausia & iexcl; Concha [de] la lora!

3. Kalė

Švari prasmė: Moteris šuo

Nešvari reikšmė: Floozie

Atrodo, kad ši prakeikta lyties kalba yra specialiai sukurta šioms problemoms sukelti. Kalbėdami, jūs automatiškai turite apibrėžti šunį kaip vyrą ar moterį - perro arba perra.Reklama

Anglų kalba mes turime savo vulgarų žodį, kuris techniškai reiškia šuns patelę, tačiau beveik niekada nenaudojamas dėl šios priežasties. Ispanė naudoja šuns patelę kitam įžeidinėjimui, ty laisvos moralės moteriai arba palaidai moteriai, kuri turėjo daug meilužių.

4. Valgyk

Švari reikšmė: valgyti (refleksyvus)

Nešvari reikšmė: padaryti poelgį

Šis sukėlė mano asmeninę, visų laikų mėgstamą Ispanijos gėdinimo istoriją. Kalbėdama su savo ekvadoriečių namų šeimomis apie ispanų kalbos užduotį, kurioje dalyvavo La caperucita roja, aš padariau metaforinį veido augalą, pakalbėjęs apie tai, kaip vilkas valgo močiutę. Kalbėk apie klasikinių istorijų išradimą. Niekada nepamiršiu aštuonių „Quiteños“ žmonių, isteriškai besijuokiančių iš mano ispaniškos klaidos.

5. Turtingas

Švari reikšmė: turtingi (kalbant apie žmones), skanūs (kalbant apie maistą)

Nešvari reikšmė: Skanu (kai kalbama apie žmones)

Galite padaryti panašią klaidą, jei vis dar painiojate serą ir estarą ir norite ką nors apibūdinti kaip gerą žmogų. Jei sakote, kad „Ella está buena“ vietoj „Ella es buena“, atkreipkite dėmesį į pakeltus antakius - jūs ką tik sakėte, kad ji karšta uodegos skiautė, o ne tai, kad ji yra geras žmogus.

6. Asilas vs. Sėdmenis vs. Galinis

Švari prasmė: užpakalis

Nešvari reikšmė: užpakalis

Gerai, purvą čia sukelia bendras dviejų aukščiau išvardytų žodžių sumaišymas. Culo yra nerangus žodis, kurį įspūdingi ispanų kalbos besimokantieji dažnai surenka klausydamiesi per daug regetono.

„Nalga“ yra gerybiškesnis žodis, reiškiantis kažką panašaus į užpakalį, užpakalio skruostus, kai daugiskaitos, ir „lil“ užpakalio skruostus, kai mažesnį žodžių junginį apibūdina kaip „nalguitas“, tačiau, nepaisant anatomiškumo, jis vis tiek yra šiek tiek žalias.

Laikykitės trasero, kuris pasirodo skambantis labiau kaip už nugaros esantys anglai, ir būsite mandagūs bet kurio kompanijoje.

7. Riebalai

Švari reikšmė: riebalai, aliejus

Nešvari reikšmė: Riebalai

Vėlgi, tai dar vienas žodžių maišymo atvejis. Galbūt sužinojote, kad „grasa“ techniškai reiškia riebalus, tačiau tai nereiškia, kad turėtumėte kreiptis į savo kūno ar kito žmogaus riebalus. Užuot sakę, „Tengo unas libras de más“ (turiu keletą papildomų svarų), o ne rodyti į save ir kalbėti apie bjaurus, riebią tauką.Reklama

8. Kiaušiniai

Švari prasmė: kiaušiniai

Nešvari reikšmė: du amigos

Visada galite naudoti „huevitos“, jei norite įsitikinti, kad šio nesusijote. Kai kuriose šalyse - aš pats žinau, kad tai vyksta tik kai kuriose Meksikos vietose - kai kurie gimtoji kalba diskutuodami su kiaušiniais atsisako baltos spalvos.

9. Kamuoliai

Švari reikšmė: mažesni kamuoliai (priešingai nei balón ar bola, kurie reiškia didesnį kamuolį), naudojami sporto renginiuose

Nešvari reikšmė: du amigos

Galbūt kalbate apie teniso įrangą, tačiau tai niekada nebus juokinga.

10. Kamuoliai

Švari reikšmė: bendri rutulio formos daiktai, kamuoliai, naudojami sporto renginiams, valgomieji maisto kamuoliai

Nešvari reikšmė: du amigos

Nėra ispaniško žodžio, susijusio su sportu susijusiems kamuoliams, kuris nebūtų juokingas. Atsiprašau. Šis konkretus žodis yra dvigubai blogesnis, nes daugelyje ispanakalbių pasaulio vietų taip pat galite valgyti bola. Staiga, & iquest; Qué comiste hoy en el almuerzo? tampa pavojingu klausimu.

11. Chorizo

Švari prasmė: dešra

Nešvari reikšmė: būtent tai, ką, jūsų manymu, reiškia

Tavo gimtoji šalis neturi reikšmės - tai yra žmogaus prigimties dalis, kai reikia nustatyti neaiškiai falos formos daiktus ir juoktis iš jų. Mes visi žinome, kaip atrodo dešra, ir visi žinome, ką šis žodis gali reikšti teisingame (ar neteisingame) kontekste.

12. Krūties vs. Krūtinė

Švari reikšmė: Vištienos krūtinėlė / žmogaus krūtinė, žmogaus krūtinė

Nešvari reikšmė: Krūtys

Iš karto išsiaiškinkime visa tai: Pechuga yra skirtas kalbėti apie vištienos krūtines, o pecho yra labiau techninis žmogaus krūtinės terminas. Pečo gali būti naudojamas kalbant apie medicinines problemas, fizinį pasirengimą, žindymą ir bet kurią kitą įprastą pokalbio temą.Reklama

Pechuga, vartojamas kalbant apie asmenį, reiškia, kad jūs galvojate apie tą žmogų kaip apie mėsos plokštę. Pečo, vartojamas kalbant apie mėsą, perteikia, kad nemokate kalbėti ispaniškai.

Ne visada norite pasakyti pecho, kai kalbate apie žmones (ar save), nes tai gali būti nepatogu, jei esate mergaičių vakare ar pan. Jei iš tikrųjų norite atsainiai pasikalbėti apie bobus (o ne su mėlynakojėmis) su draugais, Ekvadore galite naudoti chichis žaisminga prasme ir vengti skambėti visiškai nepatogiai.

13. Krepšys

Švari reikšmė: krepšys, pirkinių krepšys, maišas

Nešvari reikšmė: Maišas

Geriau sakykite fundą, kad meilė Dievui.

14. Paukštis / Mažas paukštis

Švari reikšmė: Paukštis, mažas paukštis

Nešvari reikšmė: homoseksualus (įžeidžiantis)

Šis visiškai nekaltas žodis tampa įžeidžiančiu žodžiu, kai jis vartojamas netinkamoje šalyje. Daugelyje vietų ave skamba sunkiai, nepatogiai arba yra tiesiog rečiau naudojamas, ir čia jūs norėsite naudoti pájaro kalbėdami apie mūsų sparnuotus, skraidančius draugus.

Kituose regionuose, būtent Karibuose ir galbūt keliuose kituose regionuose, jūs visada turėtumėte naudoti tik pr. Atkreipkite dėmesį, kai žmonės kalba ar klausia jūsų šeimininkų, jei nesate tikri! Nuoširdžiai sakant, niekada negalima labai klysti su Ave, todėl tai yra saugus pasirinkimas, kad ir kur būtum.

15. Tu laimi

Švari prasmė: noras, raginimas; turėti noro ar noro ką nors padaryti

Nešvari reikšmė: gyvūnų raginimai (ahem)

Aišku, galite sakyti „Tengo ganas de comer una hamburguesa enorme“ (manau, kad norėčiau valgyti didžiulį mėsainį), bet nestabdykite po „Tengo ganas“. Jei jūsų pokalbio mainų partneris mano, kad sakinys tuo baigiasi, juokingos išvaizdos gausu.

16. Sugauti

Švari prasmė: patraukti

Nešvari reikšmė: padaryti poelgį

Daugelyje šalių ir kontekstų šis veiksmažodis yra A-OK. Internetas jums aiškiai uždraus jį naudoti daugumoje Lotynų Amerikos šalių, tačiau Ekvadoro gyventojai ir Kolumbijos gyventojai (tų šalių piliečiai, kurie, tikėtina, žino tik apie nešvarų cigaro naudojimą), gali būti girdėti nekaltai sakant tokius dalykus kaip „Voy a coger un taxi“ (aš eidamas važiuoti taksi) visą dieną.Reklama

Tai yra gana didelis metimas, kai priversite jus ką nors apgauti, kad naudojatės, nesvarbu, kurioje pasaulio vietoje esate, nors aš girdėjau, kad Čilėje ir Peru žodis iš tikrųjų yra ribojamas, todėl galbūt norėsite paklausti kai atvyksite į ispanakalbį tikslą.

17. Aš šūdas vs. aš krentu

Švari prasmė: aš krentu

Nešvari reikšmė: Aš pats savęs nemenu (me cago - cagarse)

Net jei nesate nerangus ir nuolat krentate žemyn, „me cago“ yra puiki frazė, kurią turite turėti, ypač išraiškai „Me cago de [la] risa“, kuri maždaug atitinka ROFL. Taip pat galite aprašyti, kaip įsimylite „Me cago en el amor“. Dabar šios frazės kilusios iš netaisyklingo (ir rimtai vulgaraus visais įmanomais atvejais) veiksmažodžio cagarse, o ne caerse (kristi).

Pradėjusiems mokytis ispanų kalbos buvo žinoma, kad jie netyčia juos sumaišė arba paprasčiausiai neteisingai sujungė arba ištarti numatytą veiksmažodį. Miesto žodynas net negali pasakyti skirtumo tarp šių frazių, o tai parodo, kaip giliai tai eina.

Net jei visada sakote „Me caigo“ puikiai, gali būti, kad nesubrendę juokdariai gros jūsų žodžius, susuks žodžius, norėdami pajuokauti savo sąskaita, arba kikena jus de la nada.

18. Apvalkalas

Švari prasmė: dalykas

Nešvari reikšmė: Thang

Tai galbūt yra dažniausiai vartojamas žodis Dominikos Respublikoje. Absoliučiai viskas yra skliautas, todėl, palikę koją Dominikos žemėje, palikite kosą. Kadangi viskas gali būti skliautas, nenuostabu, kad juo galima atsainiai nurodyti savo privačias dalis - daugiausia moterims.

Gausite kikenimą, jei pasakysite šį su netinkamu akcentu, kvailu kontekstu, kur tai būtų galima kažkaip interpretuoti seksualiai, arba jei tą vakarą visi turėjo pakankamai „Presidentes“ (populiarus prekės ženklas „Dominican cerveza nacional“).

19. Man karšta

Švari prasmė: nėra švarios prasmės, tai tik seksualinis dalykas, kurį reikia pasakyti, bet daugelis ispanų besimokančiųjų tai sako.

Nešvari prasmė: aš karšta / smokiniška / jaučiuosi keista

Klasikinis. „Ol’ Estoy caliente “vietoj„ Tengo calor switcharoo “. Daugelis ispanų besimokančiųjų prieš šią frazę pateko į jūsų žodį, ir tai niekada nesugeba iš šalies pašnekovų ištarti žvilgsnio ar kikenti. Jūs bandėte pasakyti, kad dėl esamos temperatūros ar klimato jaučiatės karšta, o pasigyrėte karštu kūnu ar noru intymiems susitikimams.

Kur čia eiti?

Visada galite sužinoti daugiau ispaniškų žodžių apsilankę nemokamose ispanų kalbos pamokose internete, naudodamiesi „Memrise“, norėdami įsiminti daugiau žodžių, arba dirbdami su privačiu ispanų treneriu tokiose svetainėse kaip „Rype“.

Kalorijos Skaičiuoklė